Adaptação transcultural e validação da escala de Saúde Global do PROMIS para a língua portuguesa

Por um escritor misterioso

Descrição

Adaptação transcultural e validação da escala de Saúde Global do PROMIS  para a língua portuguesa
PDF) [Portuguese-language translation and cross-cultural adaptation of the Fatigue domain of Patient-Reported-Outcomes Measurement Information System ( PROMIS).]
Adaptação transcultural e validação da escala de Saúde Global do PROMIS  para a língua portuguesa
PDF) Tradução, Adaptação, Validação e Avaliação para Uso no Brasil de um Instrumento Britânico de Auxílio à Escolha da Especialidade Médica
Adaptação transcultural e validação da escala de Saúde Global do PROMIS  para a língua portuguesa
Benjamin ARNOLD Research profile
Adaptação transcultural e validação da escala de Saúde Global do PROMIS  para a língua portuguesa
PDF) Cross-cultural adaptation of the EFFECT questionnaire into Brazilian Portuguese
Adaptação transcultural e validação da escala de Saúde Global do PROMIS  para a língua portuguesa
Tania MENDONCA, Professor (Assistant), PhD, Universidade Federal de Uberlândia (UFU), Uberlândia, UFU, Faculty of Medicine
Adaptação transcultural e validação da escala de Saúde Global do PROMIS  para a língua portuguesa
SciELO - Brasil - ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL DE INSTRUMENTOS DE PESQUISA CONDUZIDA PELA ENFERMAGEM DO BRASIL: UMA REVISÃO INTEGRATIVA ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL DE INSTRUMENTOS DE PESQUISA CONDUZIDA PELA ENFERMAGEM DO BRASIL: UMA REVISÃO INTEGRATIVA
Adaptação transcultural e validação da escala de Saúde Global do PROMIS  para a língua portuguesa
Carlos Henrique Martins da Silva's research works Universidade Federal de Uberlândia (UFU), Uberlândia (UFU) and other places
Adaptação transcultural e validação da escala de Saúde Global do PROMIS  para a língua portuguesa
PDF) Tradução, Adaptação, Validação e Avaliação para Uso no Brasil de um Instrumento Britânico de Auxílio à Escolha da Especialidade Médica
Adaptação transcultural e validação da escala de Saúde Global do PROMIS  para a língua portuguesa
Adaptação transcultural do LIFE-H 3.1: um instrumento de avaliação da participação social - Sanar Medicina
Adaptação transcultural e validação da escala de Saúde Global do PROMIS  para a língua portuguesa
PDF) Adaptação cultural e evidências de validade do demands of illness inventory patient e partner version, em pacientes com câncer e cônjuges
de por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)